Mardin • Güneydoğu Anadolu

Derik Proofreading

Proofreading alanında Derik ve Güneydoğu Anadolu bölgesinin en deneyimli kadrosuna sahibiz. Her tercüman, kendi uzmanlık alanında en az 5 yıl deneyime sahip, üniversite mezunu profesyonellerdir. Sürekli eğitim programlarımız sayesinde, ekibimiz sektördeki en güncel terminoloji ve çeviri teknikleri konusunda bilgi sahibidir.

Derik Proofreading
50+ Dil
Yeminli
24st Teslim
Noter Onaylı

Tüm Belge Türlerinde Uzman Hizmet

Proofreading projelerinizde Derik bölgesinde, özel format ihtiyaçlarınızı da karşılıyoruz. PDF, Word, Excel, PowerPoint, InDesign, AutoCAD, Illustrator gibi tüm dosya formatlarında çeviri yapabilir ve orijinal tasarımı koruyarak teslim edebiliriz. DTP (Desktop Publishing) hizmetimiz ile, çok dilli broşürler, kataloglar ve tanıtım materyalleri hazırlıyoruz. Teknik çizimler, grafikler ve tablolar da çeviri kapsamında düzenlenir.

Hızlı Teslimat ve Esnek Çalışma Modeli

Proofreading alanında Derik ve çevresinde sunduğumuz ekspres hizmet, gerçekten acil durumlar için tasarlanmıştır. Sabah saat 9'da verdiğiniz 5 sayfalık bir belgeyi, aynı gün saat 17'de elinizde bulabilirsiniz. Bu hız, kaliteden ödün vermeden, deneyimli tercümanlarımızın öncelikli çalışması ve hızlandırılmış kalite kontrol süreci ile sağlanır.

Yasal Geçerlilik ve Resmi Kurum Kabulü

Derik'da Proofreading hizmeti alırken, belgenizin yasal geçerliliği en önemli konudur. Bilgen Tercüme olarak, tüm yeminli tercümelerimiz Adalet Bakanlığı onaylı tercümanlar tarafından yapılır ve resmi kaşe-imza ile teslim edilir. Bu belgeler, mahkemeler, noterler, konsolosluklar, üniversiteler, SGK, nüfus müdürlükleri ve tüm kamu kurumları tarafından kabul edilir. Belgenizin hangi amaçla kullanılacağını bize bildirirseniz, gerekli tüm prosedürleri eksiksiz uygularız.

Sıkça Sorulan Sorular

Yurt dışında kullanılacak belgeler için ek işlem gerekir mi?
Evet, Lahey Sözleşmesi'ne taraf ülkeler için apostil, diğer ülkeler için konsolosluk tasdiki gerekebilir. Bu işlemleri sizin için yapabiliriz.
Yeminli tercüme hangi resmi kurumlarda geçerlidir?
Mahkemeler, noterler, konsolosluklar, üniversiteler, SGK, nüfus müdürlükleri ve tüm kamu kurumlarında geçerlidir. Uluslararası kullanım için apostil gerekebilir.
Web sitesi çevirisi ve SEO uyumluluğu sağlıyor musunuz?
Evet, web sitesi çevirilerinde SEO uyumluluğu, meta etiketler ve anahtar kelime optimizasyonu da yapıyoruz. Çok dilli SEO stratejileri sunuyoruz.
Şikayetler nasıl değerlendirilir?
Tüm şikayetler 24 saat içinde değerlendirilir ve çözüm üretilir. Müşteri memnuniyeti bizim önceliğimizdir, sorunları hızla çözeriz.
Proofreading için revizyon hizmeti sunuyor musunuz?
Evet, teslim edilen çeviride herhangi bir düzeltme ihtiyacı olursa, ücretsiz revizyon hizmeti sunuyoruz. Müşteri memnuniyeti bizim önceliğimizdir.
Hatalı çeviri durumunda ne yapılır?
Ücretsiz revizyon hakkınız vardır. Hata bizden kaynaklanıyorsa, düzeltmeyi en kısa sürede yapıyoruz. Müşteri memnuniyeti garantisi veriyoruz.
Proofreading (metin kontrolü) hizmeti nedir?
Daha önce çevrilmiş metinlerin dilbilgisi, terminoloji ve akıcılık kontrolüdür. Native speaker editörlerimiz tarafından yapılır.
Hangi belgelerin yeminli tercümesi gerekir?
Resmi kurumlara sunulacak tüm belgeler (diploma, kimlik, mahkeme kararı, vb.) yeminli tercüme gerektirir. Bilgilendirme amaçlı belgeler için normal tercüme yeterlidir.
Derik'da acil Proofreading hizmeti için ek ücret var mı?
Evet, 24 saat içinde teslimat gereken acil işlemler için %30-50 arası aciliyet ücreti uygulanır. Ancak kaliteden asla ödün verilmez.