Medikal Çeviri Hizmeti

Sağlık Sektöründe Güvenilir ve Uzman Tercüme

Medikal çeviri, hata payının "sıfır" olduğu, doğrudan insan sağlığını ilgilendiren en hassas çeviri branşıdır. Yanlış bir dozaj bilgisi veya hatalı bir teşhis çevirisi telafisi mümkün olmayan sonuçlar doğurabilir. Bilgen Tercüme olarak, bu sorumluluğun bilinciyle tıbbi metinlerinizi uzman ellerde şekillendiriyoruz.

Tıbbi Tercüme Neden Uzmanlık Gerektirir?

Tıp dili, Latince ve Grekçe kökenli yoğun bir terminolojiye sahiptir. Ayrıca her geçen gün yeni tedavi yöntemleri, ilaçlar ve cihazlar tıp literatürüne eklenmektedir. Medikal çeviri yapacak bir profesyonelin sadece dile değil, aynı zamanda anatomiye, fizyolojiye, farmakolojiye ve ilgili uzmanlık dalına (Kardiyoloji, Onkoloji vb.) derinlemesine hakim olması gerekir.

Bilgen Tercüme'de medikal çeviriler; tıp eğitimi almış hekimler, eczacılar veya bu alanda en az 10 yıl deneyimli kıdemli tercümanlar tarafından gerçekleştirilir. Çeviri süreci bittikten sonra metinler tıbbi editörlerimizce terminolojik doğruluk ve dil bilgisi açısından ikinci bir kontrolden geçirilir.

Medikal Çeviri Hizmeti Verdiğimiz Alanlar

Klinik ve Hasta Belgeleri

  • Epikriz (Hasta Çıkış) Raporları
  • Ameliyat Notları ve Tutanaklar
  • Laboratuvar ve Tetkik Sonuçları
  • Adli Tıp Raporları
  • Reçeteler ve Hasta Geçmişi

Eczacılık ve İlaç Sektörü

  • İlaç Prospektüsleri (KÜB/KT)
  • Klinik Araştırma Protokolleri
  • İlaç Ruhsatlandırma Belgeleri
  • Farmakovijilans Raporları
  • Patent Başvuruları

Tıbbi Cihaz ve Ekipman

  • Kullanım ve Kurulum Kılavuzları
  • Teknik Şartnameler
  • Yazılım Yerelleştirmeleri
  • Servis ve Bakım Manueleri
  • Uygunluk Beyanları

Akademik Tıp

  • Tıp Makaleleri ve Bildiriler
  • Doktora Tezleri ve Projeler
  • Vaka Sunumları (Case Reports)
  • Tıp Kitabı Çevirileri
  • Bilimsel Yayın Düzenleme

Sağlık Turizmi İçin Bütünsel Destek

Yurt dışı sağlık başvurularınızdaki resmi evraklar için Yeminli Çeviri ve akademik yayınlarınız için Akademik Tercüme hizmetlerimizi inceleyebilirsiniz.

Medikal Çeviri Sürecimiz

1

Branş Analizi

Belgenin hangi tıp dalına (Kardiyoloji, Onkoloji vb.) ait olduğu belirlenir.

2

Uzman Atama

İlgili tıp dalında deneyimli hekim veya tıbbi tercüman görevlendirilir.

3

Hassas Çeviri

Dozajlar, ölçü birimleri ve tıbbi terimler büyük bir titizlikle çevrilir.

4

Tıbbi Kontrol

Çeviri, bir tıbbi editör tarafından terminolojik doğruluk testine tabi tutulur.

5

Güvenli Teslimat

KVKK uyumlu ve gizli şekilde belgeniz zamanında teslim edilir.

Neden Bilgen Tercüme Medikal Çözümleri?

Tıbbi Uzman Kadro

Hekimler, eczacılar ve biyologlardan oluşan geniş tercüman havuzu.

Terminolojik Doğruluk

Tıp literatüründeki güncel gelişmeleri takip eden hatasız terminoloji kullanımı.

Tam Gizlilik

Hasta verilerinin ve kurumsal sırların korunması için katı güvenlik protokolleri.

Uluslararası Standartlar

Sağlık otoritelerinin (FDA, EMA, Sağlık Bakanlığı) talep ettiği standartlara uyum.

Acil Durum Desteği

Acil ameliyat veya yurt dışı sevk durumları için hızlı medikal çeviri hizmeti.

Sürekli İş Ortaklığı

İlaç firmaları ve hastaneler için özel kurumsal hizmet ve raporlama desteği.

💡 Sağlık Profesyonelleri ve Hastalar İçin Notlar

  • Yurt dışı tedavileri için epikriz raporlarınızın mutlaka yeminli tercümesini yaptırın.
  • İlaç ruhsatlandırma dosyalarında terminoloji birliği hayati önem taşır.
  • Tıbbi cihaz kılavuzlarında kullanıcı güvenliği için dilin sadeliğine dikkat ediyoruz.
  • Acil durumlar için belgelerinizi fotoğraf çekip WhatsApp üzerinden hızla gönderebilirsiniz.
  • Tıbbi yayınlarınızda proofreading (son okuma) desteği alarak kabul şansınızı artırın.

Medikal Çeviri Hakkında Sık Sorulan Sorular

Medikal çeviriyi kimler yapıyor?

Medikal çevirilerimiz, tıp eğitimi almış (hekim, eczacı) veya bu alanda akademik uzmanlığı olan profesyonel tercümanlarca yapılır.

Epikriz raporu çevirisi ne kadar sürer?

Belgenin uzunluğuna göre değişmekle birlikte, standart bir epikriz raporu genellikle aynı gün veya 1 iş günü içinde teslim edilir.

Gizlilik sözleşmesi imzalıyor musunuz?

Evet, kurumsal projelerde standart olarak, bireysel projelerde ise talep üzerine özel gizlilik sözleşmesi (NDA) imzalıyoruz.

Tıbbi cihaz kılavuzlarında formatı koruyor musunuz?

Evet, teknik mizanpaj ekibimiz kılavuzlardaki görsel ve şemaları bozmadan, orijinal formatta teslimat sağlamaktadır.

İlaç prospektüsü çevirisi yasal uyumlu mu?

Evet, ilaç prospektüsleri Sağlık Bakanlığı ve TİTCK standartlarına, şablonlarına tam uyumlu olarak çevrilmektedir.

Sağlık turizmi firmaları için çözümünüz var mı?

Evet, sağlık turizmi yapan acenteler ve hastaneler için toplu dosya çevirilerinde özel kurumsal anlaşmalar sunuyoruz.

Sağlığınız İçin Hataya Yer Yok

Profesyonel tıbbi tercüme çözümleri ile her dilde güvenle tedavi olun